Překlad "но знаех че" v Čeština

Překlady:

ale věděl jsem

Jak používat "но знаех че" ve větách:

Но знаех, че ще ми трябват супер сили за да осъществя мечтите си.
Věděl jsem ale, že ke splnění svých snů potřebuji zvláštní síly.
Не виждах нищо, но знаех че то е някъде там....
Nic jsem neviděla, ale věděla jsem, že něco přijde.
Каза ми, че Джони е мъртъв, но знаех, че ме лъже.
Tvrdil mi, že Johnny je mrtvý, ale já věděl, že je to lež.
Ние не се познавахме, но знаех, че един ден и това ще стане и ще е най-хубавото нещо на света.
No, my jsme nik... My jsme spolu vlastně nikdy nemluvili. Ale určitě jednou budeme.
Но знаех че не ги заслужавам.
Ale věděl jsem, že si to nezasloužím.
Щях да пусна Нейт вътре, но знаех, че Линда ще ми се ядоса.
Chtěl jsem tam pustit Nata ale věděl jsem, že tím jen naseru Lindu.
Компютъра искаше да те изтрие, но знаех, че ще се върнеш.
Vždyť víš... Počítač tě chtěl minulý týden vymazat. - Jo?
Каза, че отива да купи бутилка джин на татко, но знаех, че отива да ми купи куклата.
ŘíkaIa, že jede koupit tátovi flašku ginu, ale já věděla, že mi chce koupit tu pannu.
Но знаех че той беше на едно по-хубаво място.
Ale hned mě napadlo, že je v lepších končinách než já.
Не можех да понасям баща си, но знаех че ако се преместя при майка ми, никога нямаше да те видя.
Ne! Tátu jsem nesnášela, ale věděla jsem, že když se s mámou odstěhuju už tě neuvidím.
Знам и съжалявам,... но знаех, че няма да ми позволите да опитам...
Lhala jsi nám. - Vím, omlouvám se... ale věděla jsem, že byste mi nedovolili...
Аутопсията откри наркотици и алкохол в тялото й, но знаех, че това не е достатъчно, за да я убие.
Pitva prokázala přítomnost drog a alkoholu v jejím těle, ale já věděl, že to nestačí k tomu, aby zemřela.
Но знаех, че големият е забранен плод.
Bohužel bylo jasné, že ten velký je nedostupný.
Чувствах се някак си неудобно. но знаех, че кошмарът е вече зад нас.
Necítila jsem se úplně příjemně, ale myslela jsem, že ta noční můra je už za námi.
Но знаех, че сме заедно и че тя е важна за мен.
Ale věděl jsem, že jsme spolu. Že to pro mě bylo důležité.
Болеше да го чуя, но знаех, че сте прав.
A... nechtěl jsem to slyšet, ale věděl jsem, že jste měl pravdu.
Прилагах мускулна терапия, упражнения, но знаех, че трябва да се задълбая в проблема.
Dělal jsem svalovou terapii, cvičení, uvolňování, ale věděl jsem, že musím jít hlouběji.
Затова Бет ме накара да те поканя, но знаех, че е грешка.
Proto mě Beth přiměla, abych tě pozval, i když jsem věděl, že je to chyba.
Не беше рисковано, не се обиждайте, но знаех, че ще победя.
Žádný risk. Nechci se vás dotknout, ale věděl jsem, že vyhraju.
Но знаех, че и ти няма.
Ale věděl jsem, že vy také ne.
Смеех се с онези идиоти, но знаех, че жената на масата не е гаджето ми.
Smál jsem se se svými debilními kolegy, ale věděl jsem, že ta žena na stole pro mě nebyla případná přítelkyně.
Мислех да й изтръгна очите, но знаех, че ще е фалшиво.
Napadlo mě, že jí vyloupnu oči. Ale pak mi došlo, že to není správné, že to musím zvládnout.
Но, знаех, че ще те намерим евентуално.
Ale věděl jsem, že tě nakonec najdeme.
Но знаех, че ще е по-бързо ако ти дойдеш до тук.
Věděla jsem, že vás sem dostanu daleko rychleji.
Ти казваш "домат", но знаех, че има хора, които се нуждаят от тази информация.
Jo, no... Ty říkáš jabka... ale věděl jsem, že jsou lidi, co potřebovali tu informaci.
Бяха много потайни, но знаех, че ще е промяна към по-добро.
Dělali s tím velké tajnosti, ale věděla jsem, že změní můj život k lepšímu.
Не знаех името му, но знаех, че някой е навън.
Nikdy jsem neznal jeho jméno, ale zaslechl jsem, že je někdo venku.
Не говореше често за това, но знаех, че го измъчваше.
Moc často o tom nemluví, ale vím, že ho to sžírá.
Искаше ми се да е сън, но знаех, че не е.
Chtěla jsem, aby to byl sen, ale věděla jsem, že nebyl.
Искаше ми се да бъде сън, но знаех че не е.
Chtěla jsem, aby to byl sen, ale věděla jsem, že není.
Никой не ми повярва, но знаех, че ще се върнеш.
Nikdo mi nevěřil. Ale já věděla, že se vrátíš.
Не знаех как и кога, но знаех, че ще се случи.
Nevěděl jsem, kdy a jak, ale... jsem věděl, to udělá.
Съжалявам, че бяхте отведен против волята си, но знаех, че няма да дойдете доброволно, предвид последната ви среща с Навеганте.
Omlouvám se, že vás museli unést, ale dobrovolně byste nešel, vzhledem k vašemu poslednímu setkání s Navegantem.
Но знаех, че аз трябва да ти я кажа
Ale já věděl, že ti to musím říct já.
Открих те в бомбардираната сграда, бояща се да излезеш пак на бой, но знаех, че ще си добър войник.
Když jsem tě našel, jak ses schovala v té vybombardované budově, jak ses bála se vrátit do boje, věděl jsem, že je tam dobrý voják.
Но знаех, че нещо се е случило.
Ale věděl jsem, že se něco děje.
Не го убих аз, но знаех, че няма да се справи.
Já jsem Isaaca nezabil, ale věděl jsem, že to nezvládne.
Не и вярвах, но знаех, че не мога да изляза от тази каша, без хапчето, което ме вкара в нея.
Nevěřil jsem jí, ale z téhle šlamastiky se nedostanu, pokud si nevezmu pilulku, která mě do ní dostala.
Но знаех, че е време да напусна бащиното си огнище.
Ale věděl jsem, že přišel čas, abych odešel z tátova domu.
Разбира се мама и сестрата не повярваха... но знаех, че е истинско.
Samozřejmě moje maminka a sestry mi nevěřil... Ale věděl, že to bylo skutečné.
но знаех, че се чувствах зле, за това което се случи.
Ale věděl jsem, že se cítím špatně kvůli tomu, co se dělo.
Но знаех, че децата ще се включат.
Ale já věděla, že se děti vyšvihnou.
Нямах представа. Но знаех, че играта е свършила.
Ani v nejmenším. Věděla jsem ale, že hra právě začala.
Но знаех, че ще го направя.
Ale věděla jsem, že to půjde.
2.8484709262848s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?